linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 15 de 8 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 9 e-commerce 6 tourismus 6 unterhaltungselektronik 5 astrologie 4 technik 4 informationstechnologie 3 typografie 3 verlag 3 auto 2 film 2 infrastruktur 2 jagd 2 media 2 mode-lifestyle 2 musik 2 politik 2 radio 2 verkehr-kommunikation 2 archäologie 1 bau 1 foto 1 geografie 1 informatik 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
tener cuidado aufpassen 135
[NOMEN]
tener cuidado .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tener cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "tener cuidado"

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se debe tener cuidado cuando se utiliza el repositorio [testing].
[multilib] enthält 32-Bit Anwendungen, die auf x86_64-Systemen installiert werden sollen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ha de guardar el secreto, resolver el misterio y tener cuidado con los motoristas. DE
Paula hat mit Jan einen scharfsinnigen Begleiter, der weiß, wo des Rätsels Lösung liegt. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Pero hay que tener cuidado de invertir solo en proyectos certificados y reconocidos internacionalmente. DE
Man sollte dabei aber nur in zertifizierte und international anerkannte Projekte investieren. DE
Sachgebiete: tourismus auto politik    Korpustyp: Webseite
Sus dueños deben tener cuidado al comprar zapatos que tengan suficiente espacio para sus dedos.
Ihre Besitzer sollten beim Schuhkauf auf genügend Platz für ihre Zehen achten.
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En los primeros días, se debe tener cuidado con los deportes que requieran alto rendimiento. DE
In den ersten Tagen sollte man sich mit sportlichen Höchstleistungen zurückhalten. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
En Kiev se debe de tener cuidado al comprar un hot dog en la calle. No saben muy bien. DE
Das einzig Eßbare wovor ich in Kiew aus Geschmacksgründen warne sind die Hot Dogs an der Straße. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para tener éxito en los mercados del hogar y el cuidado personal se necesita mucho más que un buen aspecto. ES
Um in den Haushalts- und Körperpflegemärkten erfolgreich zu sein, bedarf es deutlich mehr als nur gutes Aussehen. ES
Sachgebiete: oekonomie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Para tener éxito en el cuidado de los peces y otros seres del estanque la calidad del agua es decisiva. DE
Für die erfolgreiche Pflege von Fischen und anderen Lebewesen im Teich ist die Wasserqualität entscheidend. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
A las afueras de Cos, en la autopista principal se debe tener mucho cuidado de los animales sueltos. ES
Außerhalb der Hauptstraße auf Kos, müssen Sie auf Vieh und auf Menschen auf den Straßen Acht haben. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las personas que tienen la piel sensible pueden tener reacciones adversas a los productos habituales del cuidado de la piel.
Häufige Ursache sind eine verminderte Talgproduktion und eine gestörte Barrierefunktion des natürlichen Schutzschildes der Haut.
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
También, por supuesto, se debe tener cuidado para una buena banda sonora y la película no debe ser borrosa. DE
Auch muss natürlich auf eine gute Tonspur geachtet werden und der Film darf nicht verwackelt sein. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Se debe tener en cuenta que solo las calles principales están pavimentadas, pero se debe tener cuidado al conducir por los baches que se encuentran en estas. ES
Beachten Sie aber, dass andere Straßen als die Hauptstraßen oft unbefestigt sind. Auf den asphaltierten Straßen müssen Sie sich vor Löchern in der Straße in acht nehmen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Pero, obviamente, tener cuidado en esta región muchos lugares increíbles de todo el bien y ay de los hombres - tal vez ya no es tan muchos de ellos? DE
Aber offensichtlich kümmern sich in dieser Region erstaunlich viele Stellen um das Wohl und Wehe von Männern – vielleicht gibt es nicht mehr ganz so viele davon? DE
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite
¡usted tiene que tener cuidado con su jardín, porque tenemos algunas noticias de monos, que se divierten con estas torres para trepar! ES
Schließen Sie Ihren Garten gut ab, denn wir haben schon Geschichten von zugewanderten Affen gehört, die sich auf diesen Klettertürmen vergnügen. ES
Sachgebiete: film bau jagd    Korpustyp: Webseite
Se debe tener cuidado con la selección, especialmente en el caso de las tintas a base de agua y de serigrafía UV ES
Insbesondere bei Tinten auf Wasserbasis und UV-Siebdrucktinten muss bei der Auswahl Sorgfalt angewendet werden ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aunque debe tener cuidado con las corrientes, la playa más agradable, la de Teluk Parigi, se encuentra en la parte occidental. ES
Der schönste Strand, Teluk Parigi, liegt an der Westküste, aber vor den Strömungen sollte man sich in Acht nehmen. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
También hay que tener cuidado de que un mismo usuario no se exponga más que a una versión durante la fase del test utilizando las cookies del sitio. ES
Sie müssen darüber hinaus auch sicherstellen, dass ein Internetnutzer während der Testphase immer nur eine Version zu sehen bekommt, was mit Cookies möglich ist. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Para que el agua esté cristalina e higienicamente limpia BAYROL ha desarrollado un sistema de cuidado que minimiza el esfuerzo para preocuparse de tener un agua de la piscina perfecta. ES
Damit das Wasser kristallklar und hygienisch rein bleibt hat BAYROL ein Pflegesystem entwickelt, dass mit minimalem Aufwand für perfekt gepflegtes Schwimmbadwasser sorgt. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Entre los meses de enero y julio es la época de cría del buitre y hay que tener especial cuidado y ser muy respetuosos con el entorno donde se encuentran, para no sobresaltarlos en ningún momento. ES
Zwischen Januar und Juli ziehen die Gänsegeier ihre Brut auf. Diese Zeit erfordert auch von den Besuchern die Einhaltung gewisser Grundregeln, um den Lebensraum nicht zu stören und die Geier nicht unnötig aufzuschrecken. ES
Sachgebiete: geografie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Tus contraseñas son la llave para acceder a tus cuentas y servicios online y, al igual que ocurre en la vida, debes tener cuidado con la persona a la que le das tus llaves. ES
Ihre Passwörter sind die Schlüssel zu Ihren Online-Konten und -Diensten. Wie auch außerhalb des Internets sollten Sie genau überlegen, wem Sie Ihre Schlüssel überlassen. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Si ves un mensaje de alguien que conoces, pero que no parece ser esa persona, es posible que un pirata informático haya interceptado su cuenta para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado de cómo respondes a este tipo de mensajes.
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberbetrüger manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte.
Sachgebiete: e-commerce politik internet    Korpustyp: Webseite
Si ves un mensaje de alguien que conoces pero que no parece ser esa persona, es posible que un pirata informático haya interceptado su cuenta para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado sobre cómo respondes a este tipo de mensajes. ES
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberkriminellen manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
El mensaje también puede indicarte que hagas clic en un enlace para ver una imagen, un artículo o un vídeo que, en realidad, te dirige a un sitio que puede robar tu información, por lo que siempre debes tener cuidado antes de hacer clic. ES
In der Nachricht werden Sie möglicherweise auch dazu aufgefordert, zur Ansicht eines Fotos, Artikels oder Videos auf einen Link zu klicken, der dann jedoch auf eine Seite führt, von der aus Ihre Informationen gestohlen werden können. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite